Indian
Drama in English translation has made bold innovations and fruitful experiments
in terms of both thematic concerns and technical virtuosities. It has been
increasingly turning to history, legend, myth and folklore tapping their
springs of vitality and vocal cords of popularity with splendid results. Plays
written in various Indian languages are being translated into English and other
languages as they are produced and appreciated in the various parts of the
country. A closer contact is being established between the theatre workers from
different regions and languages through these translations. Thus, regional
drama in India is slowly paving a way for a ‘national theatre’ into which all
streams of theatrical art seem to coverage. The major language theatres that
are active all through the turbulent years of rejuvenation and consolidations
are those of Hindi, Bengali, Marathi and Kannada.
The
plays mentioned so far, both under the Pre-Independence and the Post-Independence
phase were originally written in English. Among the plays translated into
English, there are a few, which were first written in the regional languages
and subsequently translated into English by the authors themselves. Though,
strictly speaking, these works cannot be called fully English plays, they can
be mentioned under the topic, in view of the fact, that at least some of them
are transcreations and not simply translations. Rabindranath Tagore, Mohan
Rakesh, Badal Sircar, Vijay Tendulkar, and Girish Karnad have remained the most
representative of the Indian English drama not only in Bengali, Hindi, Marathi
and Kannada respectively but also on the pan-Indian level.
Rabindranath
Tagore (1861-1941), the awardee of the Nobel Prize for literature (1913),
belongs unquestionably to Bengali as well as Indian English literatures.
Indeed, he belongs to all India and the whole world. By virtue of his being a
versatile genius, he won worldwide commendation and recognition. Deeply
influenced by Classical Sanskrit literature and also by his learning of the
West, he created almost a renaissance in Bengali Literature. In the words of K.
R. Srinivasa Iyengar, “He was a poet, dramatist, actor, producer; he was a
musician and a painter; he was an educationist, a practical idealist who turned
his dreams into reality at Shantiniketan; he was a reformer, philosopher,
prophet; he was a novelist and short story-writer, and critic of life and
literature; he even made occasional excursion into nationalist politics,
although he was essentially an internationalist.”15 Rabindranath Tagore, a
unique figure in the history of English Drama, was well versed in the classics
of Indian Drama, and was alive to the European dramatic tradition. The dramatic
form, which he evolved, influenced the Bengali theatre at the outset of the
twentieth century. The range and variety of his dramatic writings is
astonishing. He borrowed his themes from Indian mythology, Buddhist legends,
and other classical sources with the least artistic inhibition. He has
projected his idea through his dramatic works with the least care for their
stageability. His dramatic work is the vehicle of ideas rather than the
expression action. Tagore’s dramatic achievement includes Sannyasi or The
Ascetic (1884), Nature’s Revenge, a drama in verse (1884), The King and the
Queen (1889), Sacrifice (1892), Malini (1895), Gandhari’s Prayer (1897), Karna
and Kunti (1897), , The King of the Dark Chamber (1910), The Post Office
(1912), Chitra (1913), The Cycle of Spring (1916), Mukta Dhara (1922), Red
Oleanders (1924), Natir Puja (1926), and Chandalika (1933). In these plays,
Tagore has dealt with philosophical, religious, political, social issues and in
some of them presented Indian myths and legends.
Sannyasi
(1884) is the English version of his original Bengali play, Prakritir Pratisodh
(meaning Nature’s Revenge) which he wrote at Karwar and called ‘a dramatic
poem’. The Sannyasi by withdrawing from the world as he thinks has merely
developed a negative virtue. Salvation comes, however, not from negation but
from wise acceptance, purification, and inner transformation. First he boasts,
“the division of days and nights is not for me, nor that of months and years …
I sit chanting the incantation of nothingness … I am free, I am the great
solitary one.” Thus, the Sannyasi symbolizes non-engagement, and cares not for
victory in battle. Tagore develops his plot to show that deliverance does not
involve a total negation of life but judicious acceptance of it and an honest
attempt at inner purification. Tagore asserts that deliverance can be achieved
in the midst of bondage and one can easily trace the direct influence of the
Vaishnav philosophy on the playwright. Like mythical Jada Bharata, Sannyasi,
despite his claims and declarations of renouncing the world, cannot forget his
worldly commitments. His aim in life is to attain mastery over nature, worldly
desires and aspirations. However, he fails to resist his affection for the
little girl named Vasanti, whose death in the end shocks seriously. The central
idea of the play relates to the achievements of the Infinite. We cannot reject
the Finite. The Infinite and Finite cannot be separated from each other.
In
his two-act play Malini (1895), Tagore deals with the conflict between the old
ethic and the new one. Because of her leanings toward Buddhism, Princess Malini
becomes the target of attack by the Brahmins, who demand her banishment.
Surprisingly enough, she herself appears before the unyielding Brahmins,
gathered before the palace. Attracted by her holy appearance, people hail her
as a Goddess and the Mother. Nevertheless, of the friends Kemankar and Supriya,
who stand apart, the former boldly attempts to bring foreign aid to fight the
Buddhist heresy. Tagore in this play seems to emphasize the importance of the
religion of love. As he has in his mind the story of Buddha, his female
protagonist follows almost the same path so far as the various phases of her
life are concerned.
The practice of sacrificing animals to
the idol of Kali, the Goddess of power and destruction forms the theme of
Sacrifice (1923). Tagore dedicates it “to those heroes who bravely stood for
peace when human sacrifice was claimed for the Goddess of War”. 16 The play
shows the humanitarian approach of Tagore. He seems to be pleading against
animal sacrifice through certain episodes and characters. Tagore successfully
suggests a tragic hero in the character of Raghupati, the temple priest, who
stands for orthodox religion, ritualism, selfishness and false-pride. At the centre
of the play is the conflict between the king and the priest over the question
of animal sacrifice in his kingdom. The story of the play closely imitates a
legend with its superstitious beliefs and firm convictions. Tagore has depicted
the myth of the goddess Kali as the power of destruction of Evil. King
Govinda’s liberality, humanity, kind-heartedness and firmness of decision are
the qualities found in the great kings in Indian mythology.
Tagore’s
The King and the Queen (1923), a drama of ideas which, looks like a historical
play on the surface may be studied as a companion to Sacrifice because the King
in the former and the Queen in the latter are both shown to be afflicted with
moral and spiritual blindness. Submerged in a sensual heaven, the King becomes
the cause for an internal rebellion. The Queen Sumitra, asserting her
responsibilities, tries to suppress it with the aid of her brother Kumarsen,
the ruler of Kashmir. The King feels highly insulted; and his lust for revenge,
followed by the desire of Kumarsen’s uncle and aunt to seize the throne of
Kashmir, finally results in the ghastly tragedy of the death of both Sumitra
and Kumarsen. In the words of Nand Kumar, “while projecting the personality of
the King as ‘the monarch of sensual heaven’ Tagore seems to have had in his
mind the image of statement of Adam, the first Man in Christian mythology, who
after the creation of Woman from his own rib, comments:
“This
at last is bone of my bones
and
flesh of my flesh;
she
shall be called Woman,
because
she was taken out of Man.”
As
required by a tragedy, the playwright rightly shows that his hero, the king,
does not realise his follies even after being warned by Devadatta’s timely
advice and his queen’s departure. He also shows how even legitimate hopes and
ambitions get frustrated in spite of the sacrifice made by wise people. Thus as
in some of his other plays, Tagore makes this play also a vehicle of ideas.
Chitra
(1928) is a playlet in nine scenes, the theme of which is drawn from The
Mahabharata. This lyrical drama written in 1913 the year when Tagore received
the Nobel Prize is the first clear exposition of feminism in India by Tagore.
This play is a work of supreme art, dream of flawless beauty in an awakened
state. Tagore’s conception of human love finds a beautiful expression in
Chitra. In the preface to the First Edition of Chitra, Tagore summarizes the
story of The Mahabharata on which this lyrical drama is based. When Arjuna came
to Manipur, he saw Chitraganda, the beautiful daughter of Chitravahana, the
king of the country. Arjuna asked the king for the hand of his daughter in
marriage. Accepting the condition of Chitravahana, Arjuna took Chitraganda to
wife and lived in her father’s capital for three years. When a son was born to
them, he embraced her with affection, and taking leave of her and her father,
set out again on his travels. Chitra is a dramatization of the story of love
between Arjuna, the Pandava and Chitraganda, princess of Manipur. She is an
unself-conscious girl wearing a boy’s attire. She is a significant fusion of
two kinds of women characters – the emotional and the tranquilling type. The
play promotes the very concept of equality of women even in the field specially
reserved for men. Tagore has forcefully portrayed the picture of Modern Indian
Woman, promoting the higher spiritual and psychological sensibilities. On one
hand, Chitra is a very promising princess and bears all the responsibilities
towards kingdom on the other hand she is a devoted beloved of Arjuna, and
becomes the victim of love and emotions. Chitra is bold enough to win the
biggest battle of the world and her other aspect is that she easily gets
shattered by one flow of emotion. She is a complete personality of a woman who
not only has commendable patience, sacrifice and dedication but also is ready
to face any situation at the cost of fulfilling her ambitions and desires.
“Through Chitra, as an epitome of love, truth and beauty, Tagore brings home to
us the simple truth of life that beauty and truth, although they may be
transient are yet a part of our experience.”
Tagore
seems to be recasting the Lord Shiv - Parvati myth as described by Kalidasa in
his Kumara Sambhavam, an excellent epic in Sanskrit literature. Tagore shows
how love grows, develops and deepens. It grows through certain temporal means,
which can attract man. He presents the image of two worlds – the finite and the
Infinite. Man has many desires; and he is restless. In this condition, he plans
to fulfil his desires through the false self as Chitra does to win over Arjuna
with her borrowed beauty and youth she attracts Arjuna, but is still
unsatisfied. The other world is the Infinite where one gets real happiness and
full satisfaction. Tagore has beautifully blended both these worlds.
Another
play with the political theme Mukta-Dhara (1922) is sometimes referred to as
Tagore’s greatest play, where he condemns a technology divorced from religion
and humanity. In order to keep the people of Shiv-Tarai under constant
subjection, the king of Uttarakut plans to control their economic prosperity by
building a dam across the mountain-spring, Mukta-dhara. Even the cries of the
poor and the religious do not touch the hearts of the imperialistic king and
his followers. Though it is a very difficult task, the King gets the dam
constructed with the help of his engineers’ skill and arranges a festival in
honour of the Machine (a mighty engine-tower constructed on a mountain-peak).
Prince Abhijit makes an open protest in favour of the helpless people and
sacrificing his life breaks the dam at a weak point. Here is a conflict which
modern technology has to encounter in case it tries to overpower humanitarian
and religious ethics. The machine erected over the peak consecrated to God
Shiva with his trident (trisul) symbolizes the tyrant-technologists’ challenge
to religion.
There
are a few short dramatic scenes (and not full-fledged plays) like Karna and
Kunti (1950) which are stated to have been translated by Tagore himself. In
this, the playwright tries to draw our attention to a particular aspect of a
character or of a situation. Kacha and Devyani is a dramatic dialogue like
Karna and Kunti. Here Devyani curses Kacha when he leaves her father’s house,
where he has been living during his training. Another such dialogue is The
Mother’s Prayer, which shows Gandhari, the mother of the wicked Kauravaprince
Duryodhana, steeling her heart to press her weak husband to repudiate their
son. Tagore has powerfully brought out the conflict in the mother’s mind here.
Somaka
and Ritvika has a theme similar to that of Sacrifice, but the treatment of the
theme of immolation here stresses the psychological rather than religious
aspect of his problem. Autumn Festival is a pastoral drama, which expresses
Tagore’s joy of life, again emphasizing his idea that life in this world is
meaningful and worth living. Cycle of Spring makes the same point. In this
play, the middle aged King who fears the approach of old age is convinced by
the Poet, who stages a symbolic play before him, that change being the law of
life, the secret of happiness is joyous acceptance of the vicissitudes of human
life.
Tagore
has a distinct place as a dramatist, but some critics call Tagore’s genius
undramatic. His plays have certain drawbacks which prevent them from being
quite actable. His symbolic plays are the dramas of ideas. His symbolism often
becomes excessive. The main characters of his symbolical plays are not so much
persons of flesh and blood as personifications of the poet’s subjective
experience. For instance, in The King of the Dark Chamber and The Post Office,
the ‘King’ symbolizes the Divine, and in Mukta-Dhara and Red Oleanders, he is
the symbol of the growing power of the state.
Another
aspect of Tagore’s plays is that in them the lyrical possibilities are
developed almost to the exclusion of everything. His Bengali critics assure us
that it is the musical appeal of the drama which has impressed Tagore more than
action, idea more than story. And in the English ‘translations’ of his plays a
good deal of this music is lost with the result that their original appeal to
the audience is diminished. Tagore fails as a dramatist in his handling of
dialogue; for the ripple of dialogue is absent as we proceed from speech to
speech. Dialogue is poetical and highly stylized. Throughout we have the same
rhythmical speech. This is a drawback of the English renderings of his plays.
However, these renderings have a compact and neat structure as compared with
their originals in Bengali, which follow the loose Elizabethan model.
Settings
in Tagore’s plays are far removed from the world of the present. They are set
in distant and remote times and places, haloed by romance, myth and legend. It
is too symbolical, suggestive, romantic and imaginative. Indeed, he evolved an idiom,
a dramatic technique little known outside Bengal. His drama cannot be tagged to
Aristotelian model or Shakespearean model. He is a model for himself. He has
been called the father of modern Indian stagecraft. He is master of the
technique of language; he knows how to build imagery upon imagery, how to
clothe most common and trivial happenings with the glamour and gleam of poetic
fancy, how to maintain a lyrical and rhythmical correspondence between the
speakers, their words and their surroundings. The main principle in his plays
is “the play of feeling and not of action”. This is his outstanding
contribution to English drama.
Vijay
Tendulkar, a lifelong resident of the city of Mumbai, was born in 1928. He is
the author of thirty full-length plays and twenty-three one-act plays, several
of which have become classics of modern Indian theater. Named the "Arthur
Miller" of India's theatre, his social conscience, the roles he has
scripted for women, his fight for justice, modern representations of gender roles,
his criticism of the class system in India and his dialogue with Western
theatre catapulted him to the forefront of modern Indian theatre. Recipient of
many prestigious awards like Sangeet Academy Award and Kalidasa Samman Award,
he is a fighter for cultural freedom, the freedom that is stifled at present by
various forces. His lifetime achievements in literary and performing arts have
been recognized by the Government of India’s ‘Padambhushan’ (1984), The
Maharashtra Gaurav Puraskar (1990), The Janasthan Award (1991), The Kalidas
Samman (1992), The Pandit Mahadev Shastri Joshi Award (1999) and The Dinanath
Mangeshkar Award (1998). Among his other honours are a Nehru Fellowship
(1973-74), and Honorary Doctorate from the Ravindra Bharati University, Calcutta
(1992), and a lifetime fellowship from the National Academy of the Performing
Arts, New Delhi (1998). The latest recognition, for his lifetime literary
achievement, was the Katha Chudamani Award in 2001. He has changed the form and
pattern of Indian Drama by demolishing the three-act play and creating new
models. He is noted for criticizing the hypocrisies, promiscuity, dishonesty
and such other vices existing in the society.
Tendulkar’s
Ghashiram Kotwal was first performed on 16 December 1972 at Bharat Natya
Mandir, Pune, by the Progressive Dramatic Association and published in 1973.
The play was a dramatic success from the beginning. It won several awards in
1972 to 73 at Maharashtra State Drama Competition. However, after nineteen
performances, the president of the Progressive Dramatic Association banned the
play. Afterwards the production was revived on 11th January 1974 and has
subsequently been performed extensively by the groups in India and abroad. It
is one such play on the life of morally decadent Peshwa ruler Nana Phadnavis
and the corrupt Brahmans of Pune with music and dance woven in the very fabric
of the play inspired by Dashavtara traditional form. These elements of
traditional form sharpen the irony of the situations.
Vultures
(originally written in Marathi under the title Gidhade and later on translated
into English) is another famous play by him. It is based on sex, violence and
evil. According to Girish Karnad, “the staging of Gidhade could be compared to
the blasting of a bomb in an otherwise complacent marketplace.” The hideous
nature of the vulturous family in Gidhade and its menacingly suffocating
pressure upon two innocent tender hearts is effectively and evocatively
expressed by the abusively language indiscriminately used by the members of
that family. Publication of this play has made him one of the most
distinguished social theorists of violence in the country. Vijay Tendulkar has
said that Gidhade was born out of personal crises in his life. It shows the
degeneration of a family with compassion and cruelty. The play is an
outstanding example of Vijay Tendulkar’s modernity.
Sakharam
Binder is Tendulkar’s most intensely naturalistic play. According to critics,
“for many decades no play has created such a sensation in the theatre world of
Maharashtra as Vijay Tendulkar’s Marathi play Sakharam Binder”. It explores the
complication of human nature and the manifestation of physical lust and
violence in a human being. He has shown the boldness of using obscene words and
filthy language when the situation demands so. Commenting on Sakharam Binder
Indulekha Roy Burman says, “Sakharam Binder is a fascinating study of the
relationship between man and woman. It dissects the morbid, squalid aspects of
human life against a bizarre backdrop of Plebeian Society. Here, Tendulkar’s
love for the macabre and the obsession with sex and violence as an integral
part of human nature and relationships receive a vitriolic expression. The
brutal objectivity and crudity which he depicts the triangular relationship
between Sakharam and his two mistresses Laxmi and Champa, sometimes borders on
a sort of revelry into the Philistinism in literature.”
Kanyadaan
(Daughters gifted away 1983) is also indicative of Tendulkar’s variations in
his dramatic creations. In this play, he portrayed a Dalit writer as a
drunkard, wife beater, manipulator and blackmailer. This is not expected of a
writer whose public life spoke of a strong liberal humanist ideology. Kanyadaan
is a good play with which to enter the trouble area of public and critical
response to Tendulkar’s play. Kamala (1981) is a tropical drama inspired by a
real life incident. Like most of his sympathetic women characters, Kamala does
not have the spirit to rebel against her present condition. At the centre of
the play is a self-seeking journalist, Jaysingh Jadhav, who has brought Kamala
for Rs. 250 at an auction in a flesh market. He wants to present her at a
surprise press conference to prove that such things still happen in modern
democratic India. Using this incident in his drama, Tendulkar raises certain
cardinal questions regarding the value system of a modern success-oriented
generation who are ready to sacrifice human values even in the name of humanity
itself.
In
the play Silence! The Court is in Session, Tendulkar questions the imposition
of patriarchal values on women and its restrictive norms. In the play Leela
Benare, a member of a theatre group, which comes to perform at a village, is
involved in a mock trial cunningly planned by her co-actors. However, it turns
out to be a real trial of her private life and Benare is accused of
infanticide, immorality and unwed motherhood. Benare’s defense of herself in
the form of a monologue exposes the hypocrisy and double standards of the
society that failed to respect her natural feelings and the men who used her
body only as a commodity. First, at the age of fourteen, when Benare did not
even know what sex is, she is exploited by her maternal uncle in the name of
love. At the second time Professor Damle who fell in love only with her body,
leaves her pregnant and refuses to marry. In her desire to give a good name to
her child in the society, an identity in the form of a father Benade begs her
male friends one after another to marry her, putting aside her sense of shame
and dignity. But now having known the secret they mock at her and make her
stand in the witness box to pass judgment. Her plight reminds one of Draupadi
in the court of Kauravas. All ‘Duryodhanas’ stand around and laugh at Benare.
However, no Lord Krishna comes to her rescue. The structure of the play helps
the writer to maintain ambiguity. The reader is left to wonder whether Benare
abort the child or give birth to it. It is based on the feminist belief that
society does not exclude men and the upliftment of women could be possible only
with the change in the attitude of the men.
Vijay
Tendulkar is one of the most prolific Indian playwrights who has enriched the
Indian Drama and theatre by picturizing the varied problems of native life in
Maharashtra. The main reason for admiring him is that he does not copy from or
imitate the Western dramatists and thrust it on the native audience. On the
other hand, he takes up typical Indian, especially Hindu problems which are
deeply rooted in the Indian culture, which include music, theatre, religion and
philosophy. He has never craved for outdated or impossible subjects. Human
existence, deep understanding of human psychology and expressing them through
drama has been an obsession with him. He has experimented with almost all
aspects of drama – content, acting, stage direction and audience communication.
Hence, his plays are structurally free from any recognizable flaws.
Tendulkar
writes his plays with so much theatrical craft that a good production is assured
by simply following his stage directions. He has created memorable male and
female characters. He explores the position of women in contemporary Indian
society through his female characters. In his plays, he describes the basic and
essential complexity of human nature, which is neither black nor white but very
shade of gray. His all characters are a combination of good and evil. His male
characters come from the middle class and face the problem of achievement in
the outside world. Each of Tendulkar’s plays is a riddle by itself that
sensitizes the reader or the audience to all the beastly as well as redeeming
aspects of man-woman relationship. He is perhaps the most prolific and
controversial among the Post-Independence Indian playwrights.
The
Post-Independence Hindi drama has been with certain significant exceptions,
largely imitative and is deliberately based on European models. While the Hindi
theatre flourished in Hindi itself, not much was written in this genre. The
theatre world drew upon other Indian languages. Badal Sircar, Om Chery, P. L.
Deshapande, Vijay Tendulkar and others were staged with remarkable frequency.
One of the most often staged playwrights of Hindi has been Mohan Rakesh
himself. Born in Amritsar in 1925, Mohan Rakesh was a university man. He
obtained a Master’s Degree in Sanskrit as well as in Hindi. Between 1950 and
66, he published five collections of stories and it is in fact, as one of the
principal forces behind the Nai Kahani movement that Rakesh first came to the
limelight. He was one of those rare literary personalities who never accept the
traditional set up but always aspire to find and project something which is
challenging and new. Rakesh’s language separates him from other Hindi
playwrights and puts him on a higher level of competence. His plays - One Day
in Ashadha (Ashadh Ka Ek Din), Great Swans of the Waves (Lehron Ke Rajhans),
Half-Way House (Adhe-Adhure) show that his dialogues have a smooth flow, a
meaningful depth and an elemental naturalness suitable to his characters. They
express the character’s mental conflict, frustration, dissatisfaction and the
resulting anger in a unique manner. He published the first major play One Day
in Ashadha (Ashadh Ka Ek Din) in 1958. He portrays the character of Kalidasa,
the protagonist, who has failed to develop an adequate relationship between
himself and his surroundings and remains equally absurd at human relationships.
The splendour of the court tempts him to leave the rustic surroundings to seek
his fortune elsewhere by cutting himself off from his native soil as also the
‘human touch’ that had sustained him so far. He fails to play adequately any
role that destiny assigns to him to play. He, too, in a way has a tendency
towards self-destruction that is revealed in his failure to appreciate the
significance of what his reason tells him and emotions justify. When his
probable departure, perhaps for good, is conveyed to Mallika, his beloved, he
shows his reluctance to leave his native village - he is afraid of being uprooted;
he is afraid of being separated from the soil that gave him life. What forces
him to dissociate himself from what matters most to him in life is not the fact
that Mallika succeeds in persuading him to accept the royal invitation, but his
inability to take a final decision about his relationship with Mallika. He is
expected to marry her; at least Ambika, Mallika’s mother, expects him to
because the whole village knows about the growing love between two. The
opportunity to go to the city makes it possible for him to avoid taking a
decision. There also he failed to become one with the life that the city
offered him. The defeated Kalidasa returns to his village because of an
agonizing realization that “time does not stop for any one” and attempts to restore
the slender thread of relationship that he had earlier snapped proves futile.
Kalidasa is the symbol of man who never finds fulfilment due entirely to his
inability to arrive at a true and timely appreciation of his own self.
The
English translation of the title of Aadhe-Adhure, Half-way House, gives the
impression that the central argument of the play concerns the idea of a broken
home, which, in fact, forms the background of the story. However, the title
should be taken to mean “incomplete” and “inadequate”, and, in fact, the play
is directly concerned with an incomplete and inadequate personality, which is
subjected to an artistic investigation in the play. Primarily, it is not a play
about the unemployed and unmanly husband nor about the elder daughter who found
fulfilment in her elopement with her lover because there was “something in the
air in this house” that she could neither understand nor bear, but seeks to
portray the character of wife who finds herself dissatisfied attached to a man
who cannot offer her all that she expects from a man. However, the irony is
that she is not likely to acquire for herself a sense of fulfilment even if she
goes back to Jagmohan who once attracted her, nor is she likely to find men
like Singhania or Juneja answering her concept of man.
In
fact, all three major plays of Rakesh reveal an inability on the part of the
protagonist on the level of normal communication with each other and the
resultant situation sometimes has tragic overtones. Rakesh’s short play Shayad
and Humh! illustrates the dead-end nature of man-woman relationship. A similar
relationship exists between Nand and Sundari in Great Swans of Waves (Leharon
Ke Ranjhans, 1963), too. The conflict in the mind of Nand is because of his
double allegiance to his love for his wife and to the call of Lord Buddha. His
dilemma is to have to make a choice between his love for his wife and an
intuitive response to the call of the Wayfarer. The irony lies in his inability
to take decision even after he has been forced by the circumstances to have
limited alternatives left before him. Rakesh’s technique of taking support from
historical themes and then throwing light on the realities of life is quite his
own. He has his own style of saying what he wants to say.
Turning
to his plays, one realizes that at least the main characters are alienated and
suffering from their isolation in life. They remain unfulfilled and they are
strongly conscious of their own inability to acquire the necessary dimension to
add to their personalities to become adequate, complete and normal. Rakesh’s
technique of taking support from historical themes and then throwing light on
the realities of life is quite his own. He looked upon drama as multiple art
which involved, apart from words, a successful co-mingling of the contribution
of the actors, scenic effects, light and music and finally, the directorial
attempt to accord all these ingredients the shape of an organic whole. He saw
the need for reorganizing the conventional theatre because, he felt that the
theatre had not yet struck a real relationship with our times. Rakesh was
convinced of the tragic view of life and, for him; life is always lived on a
tragic level. It appears that his plays underline the precarious nature of
man’s existence in the universe.
At
a tender age, Rakesh noticed the world and its people with their innumerable
masks. He wanted to understand this complex creature ‘man’ who could have many
faces, enough to confuse anyone and everyone. It will not be wrong to say that
in all his works he tried to assess, understand and analyze this complex
creation of God.
While
Rakesh used historical characters to project the breakdown of communication,
Badal Sircar, the great Bengali playwright uses contemporary situations and
social problems to project the life-in-death attitude of modern life. The
central theme of many of his early plays is a sense of utter meaninglessness in
our existence, which leads to a state of metaphysical anguish. This anguish is
in fact closely embedded in the Bengali middle-class psyche, the tearing up of
which was Sircar’s constant concern since his early theater career.
Sircar
started his dramatic career with some comedies and came to the limelight in
1965 with his celebrated Evam Indrajit. The unique structure of the play and
the social utility of its theme drew an immediate attention of all concerned,
and won widespread reputation through its translation into several languages
including English. It is clearly existential. Like Beckett’s play, Waiting for Godot,
it makes clear that our existence is “a pointless particle of dust”.
Emotions
are excluded as meaningless property and the external world is reduced to an
unreal and weightless existence. The play makes the point that “nothing worth
mentioning ever happens”. As Satyadev Dubey rightly observes, Evam Indrajit is
about the residue of the middle class “who have failed to adjust, align and
ceased to aspire and also those who are enmeshed in the day-today struggle for
survival”.
Evam
Indrajit is a tale of a playwright who struggles painfully in vain to write a
play. As he, furiously tears up his manuscripts, his inspiration appears as a
woman whom the dramatist calls Manasi. The writer is not able to write a play,
because as a conscientious and honest artist, he finds that life is too chaotic
and fragmentary to cohere into dramatic mould and too mechanical to have any
meaning. His agony is the agony of the artist who is deeply aware of the
sterility and horror of life. Badal Sircar, like T. S. Eliot in The Waste Land,
offers no hope. The protagonist of the play ultimately meets with only despair,
the keynote which is struck at the beginning itself. Satyadev Dubey, in his
introduction to Evam Indrajit, praises the play as a milestone in the history
of modern Indian drama. The play provided for theatre practitioners all over
India the shock of recognition. Badal Sircar shook off all the conventions of
the traditional drama by this play.
The
subsequent plays by Sircar focus on various aspects of modern life, ranging
from man-woman relationship to social and political evils. These include The
Mad Horse, The Whole Night, Procession, Bhoma, Stale News, Circle, The Pleasant
History of India and others. The chief characteristics of Sircar’s plays are
choice of the middle class people as characters in the drama, revelation of the
hidden social and moral evils, an attempt to remove the complacence of the
people and a change in the dramatic technique. Badal Sircar has also portrayed
a realistic picture of contemporary society. The problems of population growth,
unemployment, poverty, and child labour are presented dramatically. The ills of
the society are also ruthlessly satirized. Along with Spartacus, Sircar’s later
plays Procession (1972), Bhoma (1974), and Stale News (1980) are based on the
concepts of third theatre. Procession is one of his most intricately structured
plays with innumerable transactions and juxtapositions. These plays have placed
him on a pedestal higher than other contemporary playwrights of Indian drama.
Through these three typical plays, one can see the realization of Sircar’s
philosophy and vision of making people aware of their social responsibility. He
makes theatre a medium of conveying individual responsibility of the people
towards the society.
Sircar’s
Procession is about the search for a “real” home – a new society based on
equality. It is about a new society where man does not have to live by
exploiting man and where each works according to his ability and gets according
to his needs. His Bhoma is a dramatization of a life of the oppressed peasant
in Indian rural society. It presents his social and economical exploitation
through a series of scenes. A conscientious playwright not only presents the
gravity of the problem but also offers a solution by employing powerful symbols
and images. The society, full of opportunists and exploiters, is presented as a
forest of poisonous trees and Bhoma, an aboriginal barbarian as a woodcutter.
Bhoma is an archetype of the oppressed exploited peasant who, finally takes up
his “rusty axe”, grinds and sharpens it to cut the poisonous trees that grow
around him. These three plays are based on the concept of the Third Theatre.
Stale
News deals with the theme of revolt. It centres round a young man who is bombarded
with shattering information full of contradictions and contrasts, which come to
him as “stale news”. However, he becomes aware through the inspiring guidance
of the Dead Man of the pathetic conditions of the poor and the need for social
reform. The young man is not ready to come out of the strange hold of the
traditional, routine life and develop a sense of commitment so as to revolt
against the social and economic justice.
It
is through his form “Third Theatre” Sircar makes the society especially, the
middle class, and feels guilty for being indifferent towards man and his
problems. The characters in his plays are not individualized used at all. They
can be seen as what Sircar himself has said, “I can be taken as a prototype of
a particular class in a society at a particular period.”
Badal
Sircar’s Some Day Later (Pare Konodin) is a complex interviewing of the
realistic and the fantastical modes. Time is broken up so that the present as
seen in the play is already past time to some of the characters. The play
raises several questions- What is history? How would a change in a historical
process affect the present? What is the relation of the present to the past?
The answer is not given in intellectual terms but through the felt experience
of the central character Shankar. The play opens and closes on a darkened stage
with the tortured voice of Shankar asserting his determination to speak, to
write, to tell all, so that some later day the horror of his experience may not
have to be repeated. Suspense is cleverly interwoven as the play unfolds. The
playwright’s method of juxtaposing the real and the fantastic serves to further
irony. Human beings, with their ordinary concerns- property, career, and
marriage- are merely puppets in the inexorable cycle of historical process.
Thus, the human condition is “absurd” and can arouse only compassion. On the
other hand, it can also arouse laughter. In fact, laughter becomes a means by
which men can face the realities of their existence. According to him, comedy
does not rank low in the dramatic categories. Comedy does not have a message,
it does not discuss social problems, it does not voice opinions- even if one
accepts these premises, still laughter does not lose its value in his
estimation. He further writes that people can laugh in the midst of greatest
sorrow, they can heighten the profoundest tragedy through laughter; deal with
the most complex problems through laughter. That is why he does not undervalue
the importance of laughter. His play Poet’s Story (Kobi Kahini) is a suave
comedy on a contemporary theme- an election campaign. It centres round the
problems of Manibhushan as he sets about the task of winning a seat to the
Assembly. The play makes use of one of the most conventional devices of comedy-
the mistaken identity theme. Sircar directs his witty barbs at personal foibles
as well as social aberrations. Sircar laughs at a society where an Honours
degree in literature can be had by memorizing a few standard texts, where a
more meaningless a poem is, the more it is admired. The laughter becomes more
mocking when it is directed at the underhand means employed by politicians to
gain their selfish ends. The play succeeds eminently in its aim of holding up a
mirror to society.
An
important aim of Badal Sircar’s comedies is almost missionary dedication to the
cause of social change and his use of theatre to highlight the ideal by
exposing the gap between the ideal and the real. He worked to change the
contents of his plays drastically. His plays, belonging to the Third Theatre
were powerful responses to the various socio-political realities he encouraged.
These plays show Sircar’s deeper understanding of the problems of the nuclear
age and the poverty, corruption, greed and the industrial and agricultural
exploitation of the poor. Contemporary issues are what make street plays
succeed. Perennial issues like communalism, terrorism, police brutality, bride
burning, dowry system, caste inequalities, industrial and agricultural
exploitation, health care and alcoholism are included in their repertory.
“Street theater has become an important tool to promote awareness in the minds
of people on topical and perennial issues.”
Badal
Sircar is among the three great contemporary writers – Karnad, Tendulkar and
Rakesh. He delves deep into the problems of middle-class society. He uses
contemporary situations to project the existential attitude of modern life.
Popularly known as a ‘barefoot playwright’, he stands in the forefront of a new
theatrical movement in India. He has created a genuine people’s theatre known
as Third Theatre, supported and created by the people and not merely performed
by the people. Sircar’s professional career as an urban planner, his training
as a civil engineer, is mixed with his inner life as a playwright and its
outward expression in his role as a theatre director and actor. His
uncompromising attitude to social evils shows his link with his contemporaries.
The distinctive qualities of his plays, which go by the name of ‘Third
Theatre’, lie in their appeal to the mind of the audience. Here lies his
success as a playwright. Sircar is one of the brightest stars in the
constellation of Indian Drama. His plays prove that Post-Independence Drama has
made a fresh ground both technically and thematically.
Girish
Karnad, born in 1938 in Matheran, spent his childhood in a small village in
Karnataka. There he came in contact with the strolling group of players in
1950s called ‘Natak Mandalies’ or ‘Natak Companies’. When he was preparing to
go to England; one day as he was reading The Mahabharata just for fun, he read
the story of Yayati unintentionally he started writing and the result came in
the form of a play written in Kannada. It was published as a play Yayati in
1961 and later publication of Tughlaq in 1964, established Karnad as a master
dramatist. Subsequently, he published Hayavadana (1971) Angumalige (1977),
Hittina Hunja (1980), Nagamandala (1988), Tale Danda (1990), and Agni Mattu
Male (1995). Five of his plays Tughlaq (1964), Hayavadana (1971), Nagamandala
(1990), Tale Danda (1993) and The Fire and the Rain (1998) have been translated
into English. The first three have been published by the Oxford University
Press in India and the remaining two by Ravi Dayal Publishers, New Delhi. His
plays have received an international recognition. They have been widely
performed in Europe and America. The play Tughlaq has been translated into
Hungarian and German. The B. B. C. London, broadcast it in 1979 and Hayavadana
in 1993. Directed by E. Alkazi, Tughlaq was presented in London by The National
School of Drama, Repertory Company as part of the festival of India in 1982.
Karnad has received wide recognition and many awards including ‘Padamshree’ in
1974 and ‘Padambhushan’ in 1992.
Yayati
was written in1961 and won the Mysore State Award in 1962. It is based on an
episode in The Mahabharata, where Yayati, one of the ancestors of Pandavas, is
given the curse of premature old age by his father-in-law, Shukracharya, who is
incensed by Yayati’s infidelity. Yayati could get rid of this curse only if
someone was willing to exchange his youth with him. It is his son, Puru, who
finally offers to do this for his father. The play examines the moment of
crisis that Puru’s decision sparks, and the dilemma it presents for Yayati,
Puru and Puru’s young wife. Karnad has shown repeatedly through his plays that
ancient Indian myths can be harnessed to address the modern sensibility of loss
of individual identity. Yayati generated a lot of academic interest and
debates. Girish Karnad has given this traditional tale a new meaning and
significance highly relevant in the context of life today. The symbolic theme
of Yayati’s attachment to life and its pleasures as also his final renunciation
are retained. Karnad’s originality lies in working out the motivation behind
Yayati’s ultimate choice. In The Mahabharata, Yayati recognizes the nature of
desire itself and realizes that fulfilment of desire does not diminish or
finish it. In Karnad’s play, however Yayati recognizes the horror of his own
life and assumes his own responsibility after a series of symbolic encounter.
The
play begins with the Sutradhara’s appearance on the stage. He reveals to the
audience that it is a mythical play- a page from the history of the unknown
past. The characters, incidents and the circumstances are related to the
ancient times. However, the message conveyed through them is relevant to modern
times as well. Karnad seems to have used this myth with a view to exposing the
absurdity of life with all its elemental passions and conflicts and also to
showing man’s eternal struggle to achieve perfection. Thus, his Yayati re-tells
the age-old story of the King who in his longing for eternal youth does not
hesitate to usurp the youth and vitality of his son. He invests new meaning and
significance for contemporary life and reality by exploring the king’s
motivation.
Hayavadana,
the Natya Sangh Award winner for the best play of 1971, gives expression to the
Indian imagination in its richest colours and profound meanings. In his “Note”
to Hayavadana, Girish Karnad unambiguously states, “The central episode in the
play is based on a tale from the Vetalalpanchavimishika, but I have drawn
heavily on Thomas Mann’s reworking of the tale in The Transposed Heads.” 24 In
the story of The Transposed Heads, Shridaman and Nanda are very intimate
friends. Shridaman falls in love with Sita. He asks Nanda to act as a messenger
between him and Sita. First, he laughs at the idea, but for the sake of his
friend, Nanda agrees to do so. Sita consents for the proposal and marries
Shridaman. After some time when the couple accompanied by Nanda is travelling
through the forest so as to reach the house of Sita’s parents, they lose track.
Finding a temple of Kali, they take shelter for the night. Shridaman, under
some unknown influence cuts off his head and offers it to Kali. When Nanda
comes out in search of his friend goes into the same temple and finds him dead.
Out of fear of being accused with the murder of his friend for the sake of
Sita, whom he also loves, Nanda kills himself too. When Sita finds both of them
missing, she reaches the inside of the temple, sees the situation and prepares
to put an end of her life. Preventing her from doing so Goddess Kali appears
before her and asks her to beg what she wants. Naturally, she demands her
husband and her friend back to life. Kali grants the same and asks her to fix
the heads on their bodies. Sita, extremely excited, puts the head of Shridaman
on the body of Nanda and that of Nanda on the trunk of her husband. Both of
them are thus restored to life but creating a great problem to Sita to decide
who is her husband – the man with Shridaman’s head or one with his body.
The
play Hayavadana, tells a story embellished with the harsh truths of life and
the incongruities of our existence capsuled in fantasy. It is simultaneously a
story, a social satire and the psychological study of a woman. It is a comment
on blind faith devoid of any reason. Hayavadana is a bold experiment in
dramatic technique that offers a new direction to modern Indian theatre. This
experiment proves that the traditional form need not be treated as precious
artifacts but can be adopted to treat modern themes suitable for the urban
Indian audience.
Nagmandala
(1988), a play with prologue and two acts, based on a folk tale, involves a
woman and a serpent and this is interesting as the serpent forms an important
ingredient in most folk narratives all over the world. Tension in Nagmandala is
between the patriarchal and the matriarchal views in the society. By presenting
these two contrary views, the play mocks at the double standards adopted by the
patriarchal society. It is about Rani, who represents a typical woman in a male
dominated society. Appanna, a wealthy village youth marries her and brings her
to his house when she attains womanhood. Her attitude towards her husband is
that of a traditional wife in a patriarchal society where every husband is
worshipped as a god. She cannot talk to her husband freely during daytime. She
is at his beck and call and reserves no right to question him and his ways. He
can treat her as he likes, go and enjoy himself with any man or woman. Chastity
is a value invented by the patriarchal culture and accepted by woman. One such
is the woman Rani whose husband is enamoured of another woman and is reluctant
to spend time with her, much less consummate her marriage. An old woman gives
her a magic root that is a potent love potion. Rani mixes the root in the food
and cooks it. The solution turns blood red and Rani throws it away in fear. The
mixture happens to fall upon an anthill within which lived the King Cobra Naga.
He tastes the love potion and falls in love with Rani. He assumes the shape of
her husband Appanna and starts visiting her every night. Though perplexed
initially by her husband’s rudeness during the day and amorousness in the
night, Rani learns to accept it. When Rani informs Naga-Appanna that she is
pregnant, Naga is anxious for her and tells her to follow his directions
without fail. Rani’s husband, Appanna, is aghast when he learns of Rani’s
pregnancy and accuses her infidelity. She demands a “snake ordeal” as test of
her chastity and following the advice of Naga-Appanna, thrusts her hand into
the anthill, pulls out the venomous King Cobra, and allows it climb up her
limb, and hang around her neck, like a garland. The whole village acclaims her
“a goddess incarnate” and her husband is forced to accept her as such. Rani’s
acceptance by her husband has tragic consequences for Naga. He cannot visit Rani
any more. He entangles himself in the hair of his beloved and kills himself.
Rani has now understood everything. She honours Naga’s supreme sacrifice by
making his son light his pyre, as is the customary filial duty.
Irrespective
of its probable links with political events of the country, Tale Danda (1993)
tells the story of a community settled in a small kingdom in the 12th century
within the present day Geographical boundaries of Karnataka. While introducing
the play, Karnad explained that the specific year he has concentrated upon is
1168 A. D. The year marks the ascendance of Basavanna, a saintly person and a
major proponent of the Bhakti movement in Karnataka. The “sharanas” or the
devotees come largely from the economically oppressed lower castes. Basavanna,
a spiritual leader inclined towards social reforms, is initially employed as an
officer supervising the Royal treasury. While Basavanna’s appeal and secular
teachings encouraged more and more people to embrace the faith of the devotees,
there grows an increasing fear among the members of the upper castes of being
overwhelmed.
Tale
Danda is structured in three acts. The first act revolves around Basavanna, the
accusations that he faces, and the effect of these accusations. The second act
examines the repercussions erupting out of the marital proposal of
Madhuvarasa’s daughter with Haralayya’s son. The third act moves towards the
climax when Soyideva seizes power from his father Bijjala and imprisons him.
The perennial problem of caste debilitating Indian society is given an
exclusive rendering in Tale Danda. “The contemporary Indian reader responds
acutely to the revolutionary dimensions of the Sharana movement and its
antithesis, for, these parallel the socio political turmoil of India now. The relevance
of the play is due to its vital contribution to our understanding of
contemporary social truth”.
The
Fire and the Rain (1998) is Karnad’s transcreation in English of the Kannada
version of his play titled Agni Mattu Male. The play is based on the myth of
Yavakri taken from chapters 135 to 138 of the “Vana Parva” (Forest Canto) of
The Mahabharata. It is a tale told by the ascetic Lomasha to the Pandavas
during the course of their exile. The Fire and the Rain with its symbolic and
allegorical overtones is dramatic representation of the quintessential conflict
between good and evil. The play begins with a prologue, is divided into three
acts and ends with an Epilogue. The Prologue begins with the ritual of a
seven-year long fire sacrifice being held by the king of the realm to
propitiate Indra, the God of Rains. Paravasu is the chief priest who conducts
the ceremony. The supernatural element in the form of the Brahma Rakshasa, a
key figure in the play is introduced at this point. The Brahma Rakshasa is the
cursed Brahmin soul, caught in the emptiness between death and rebirth. Unless
redeemed from the impossible situation, the Brahma Rakshasa is doomed to wander
restlessly and painfully through eternity. The Prologue sets the tone of the
play.
Redemption
of mankind from greater evil requires or necessitates the sacrifice of
innocence and virtue. Good and evil coexists. Evil is accepted as part of the
good in Indian aesthetics. Creation and destruction as symbolized in the
Goddess Kali are the two aspects of the universe, the ‘Prakriti’ and ‘Purusha’.
Without destruction, there is no regeneration. When evil dies, good is also
sacrificed. However, death is not an end in itself. The metaphor of the ‘Rain’
in the play is symbolic not only of regeneration but also of redemption. In Act
I, Nittilai and Arvasu’s love is defined. Arvasu, a Brahmin is prepared to
sacrifice his caste and community to marry the low-caste Nittilai, a hunter’s
daughter. In Act II, the imminent betrothal of Arvasu and Nittilai does not
take place. Treachery, pride, lust, and disillusionment mark the dramatic
fabric of this act. In Act III, Nittilai, who by now is married to another,
leaves her husband to nurse the badly beaten Arvasu back to hell. The Epilogue
subsumes into a mythical enactment of the universal theme of treachery and
final redemption through sacrifice and selflessness. The myth is that of
conflict between Indra and the brothers Viswarupa and Vritra.
In
The Fire and the Rain, “The myth of Yavakri is contemporized to communicate the
aesthetic experience of salvation. It is the central informing power that gives
archetypal significance to the ritual of self-discovery. Myth and ritual cohere
to unfold the deeper meaning of life. The irony of life itself is woven into
the moral fabric of the play.”
Tughlaq
(1972) is the best historical play, which deals with the last five years of the
reign of Sultan Muhammad Tughlaq who ascended the throne of Delhi in 1325 A. D.
and ruled India until his death in 1351. Other historical events of the time of
the Sultan have been reported through the conversations of various characters.
Hence, the play offers a comprehensive study of the period under review.
However, keeping in view the artistic necessity he deviates from history here
and there and throws upon the events a beautiful colouring of art and
imagination. The dramatist introduces a few changes in the historical lines
because he intends to make the play relevant to contemporary situations of the
sixties, when the country was passing through a phase of disillusionment after
the death of Pt. Nehru.
Karnad
sticks to history in presenting Tughlaq as a just and generous king. In the
opening scene, Sultan appears as a deeply religious person. He has no
partiality for any particular community and attempts for Hindu-Muslim unity.
There is a conflict between Tughlaq, the clever and ruthless administrator and
Tughlaq, the sensitive philosopher-poet. While on one hand he is an idealist
who is influenced by the Greek philosophers - Socrates and Plato and who seeks
to balance opposite principles, on the other hand, he suffers from delusions of
grandeur and assumes the role of Krishna or Jesus without possessing the
omnipotence or the omniscience of a god. It is paradoxical that he is not able
to achieve a balance within himself, between his dreams and his practical
duties as a ruler, though he declares that it is his heartfelt desire to bring
about a balance in all walks of life.
Tughlaq
is not an ordinary chronicle play, but it is an imaginative reconstruction of
history in the modern context. The dramatist portrays through the scenes of the
play that politics is mixed with religion and religion is made use of by the
politicians for their selfish motives. The character of the Sultan is full of
realism. As a faithful Muslim, he prescribes prayer five times a day but he
kills his father and brother while they are at prayer. Several readers and
spectators of the play linked it to the Nehru Era in Indian history but Karnad
did not support it. “Thus, Tughlaq is not only good literature but a good
theatre play, a play in which the intellectual-symbolic-allegorical levels
harmonize with the level of external dramatic action by a proper balancing of
theatrical and literary concomitants. The play is essentially modern, may be
more modern than most Indian plays written in English despite being called a
historical play”. 27 Karnad’s contribution to Indian English drama mainly rests
on Tughlaq and Hayavadana.
Bali:
The Sacrifice (2003) is his ideological play published with The Dreams of Tipu
Sultan. However, the play is based on an ancient Kannada epic recreated from an
earlier Sanskrit epic and parts of it can be “traced back to the first
century”, the story, characters and incidents are often overshadowed by overt
ideological concerns as relevant today as they were many centuries back. One
can immediately observe this by noting that none of the characters has
individual names: the King, the Queen, the Queen Mother, and the Mahout are all
representatives both of temperamental and contextual ideologies suited to the
specific scenes where they make their appearance. The play subsumes one
dominant ideology- that of non-violence, but it abounds in numerous other
beliefs, principles and firmly rooted mental blocks. The basic premise of the
play is that a Jain king, whose faith dictates non-violence, is not able to
wholly give himself up to this conviction. In him, there is a deep and unending
ideological conflict, which he tried to suppress. The reason for this conflict
is that he is born into a family where a killing of animals as sacrifice is the
accepted mood of propitiating the divine. Religion that considers ‘bali’ and
bloodshed as purificatory is bound to leave a lasting impact on the young minds
that are conditioned by such rituals and the king is no exception. The Queen
Mother is personification of the continuing that ‘bali’ is the culmination of
all worship, a means to whatever end one wants to achieve in life and this
contrast in their beliefs is a continuing context, which need negotiation.
It
is significant that Karnad begins and ends the play with the Queen describing
the “two orbs” of the world- dark and light- but not having the imperialist
implication that dark is evil and light is good. The title of the play can
itself be seen to contain a strange paradox: on the one hand, ‘bali’ and
sacrifice are synonymous when a person is sacrificing another living being to
propitiate the gods. On the other hand, the word ‘sacrifice’ may mean giving up
something, which is a prize possession- ideological or otherwise. The King
sacrifices his religion for love, but is not able to remain true to his
sacrifice. The Queen sacrifices her desire for sexual gratification under the
pressure of procreation, but again she too slips from this idealistic stance.
The Queen Mother at a point when she wants to know if the Queen has sullied her
marriage says that she is willing to “give up” her “faith and become a Jain.”
But it is a facile sacrifice.
Karnad
deploys a unique dramatic technique in The Dreams of Tipu Sultan (2003),
perhaps keeping in mind the requirements of a radio play since that was how the
play was initially conceived. It was staged on 15th , 16th , and 17th May 2004,
first at Dariya Daulat, Srirangapattana, where Tipu’s body was interred and
later from 21st to 25th May at Rangayan, Mysore. The play highlights that
aspect of Indo-British relations which clearly reveals the fact that the
British presumption of India as an undiscovered, primitive land mass inhabited
by uncivilized barbarians waiting to be colonized was totally erroneous.
Leaders like Tipu Sultan were perceptive enough to see through the sinister
British designs and were capable of fighting back- alone, unaided but
uncompromising, and heralding the awakening of the spirit of Indian nationalism
and pride. Tipu was politically perceptive because he was visionary who dreamt
of a strong and united Mysore State and his dream of a Republic came true about
one hundred and fifty years later on 26th January 1950.
The
play opens with the conversation between the historians, Kirmani and Mackenzie.
Both have witnessed the fall of Tipu’s capital city, Srirangapattana.
Travelling extensively over Karnataka, Mackenzie has garnered a lot of local
history and mythological tales from the natives. Evincing a keen interest in
the life and history of Tipu Sultan Mackenzie meets Kirmani and encourages him
to write about Tipu’s administration and subsequent fall of Srirangapattana.
Following this is the scene of the British Army officers searching for Tipu’s
body in the battlefield. They would be able to sleep peacefully in their beds
only when they know that Tipu Sultan was dead; such was the terror that Tipu
had created in the minds of the British. It opens quite sedately with a dialogue
between Kirmani and Mackenzie and then surges ahead with the ferreting out of
Tipu’s body. Gradually, Tipu’s life unfolds dramatically. As Tipu enters the
stage, the stage lights up and brings with life. As an act of ultimate insult,
the British soldiers cut off Tipu’s moustache. The scene serves as pointer to
the British presence in India and their attitude- of entering through the back
door and breaking open the front door. This gets focused all through the play.
Also revealed are the political power games played by petty kings and princes
of the time, their egotism and foolishness their squabbles- all of which only
strengthen the hands of the British. Because of this Tipu’s dreams, plans and
enthusiasm of building a new state all get shattered. In the meetings and the
assemblies witnessed in the fifth scene of the play Tipu’s dream and plans,
touch the audience with their poignancy. In that particular scene, Tipu is seen
with his son. The scene projects Tipu as a true patriot. Most of Tipu’s life is
spent on battlefield though he had a short life; being cultured and educated,
Tipu is projected as a man with modern sensibility when he is dealing with a
majority of issues. But unfortunately, his visions remain as dreams and do not
find fulfilment. The play progresses by depicting Tipu’s dream in a scenic
fashion. Karnad describes the dreams and bases many of his scenes on the
factual incidents of Tipu’s life. From one scene to another, as the play
unfolds, Tipu’s personality gets reflected in his plans, in surrendering his
sons to the British and so on in a tense progression. Finally, unable to secure
help or assistance from anywhere he surrenders. Karnad should be complemented
for giving such a play to the Indian theatre and literature especially at this
point of time when two hundred years have elapsed after Tipu’s death.
Karnad’s Driven Snow (Anju Mallige) is probably the least discussed of all his plays though it was written in 1977. This may be so because it was not translated into English until 2001, though it has been performed both in Kannada and in Hindi. This is the only Karnad play with non-Indian location. Here the location is a small flat in a university town in England. The play is not about a mythological past or a slice of history. Yet a myth of regeneration- death and rebirth- and the contemporary scenario blend well to produce a heap of perceptions into the postcolonial consciousness of Karnad. It is on the surface of it, about non-resident Indians especially those who went to England in the sixties and seventies in search of greener pastures, both material and intellectual. The play, Driven Snow delves into the problematique of “rootlessness” and “identity” on the one hand and the forbidden passions raging in the unconscious, on the other. The play is yet to be published.
Karnad
is, in a true sense, a recreational writer with reinforced ranges of stories
retold. He has great insight into human nature. This knowledge of human nature
has made him a great actor and playwright. He was highly influenced by the
trends in Kannada literature and he took legend, history and myth for the plots
of his plays. He is a great and gifted dramatic craftsman. There has been an
unbridgeable hiatus between theatre and plays in English drama. Karnad who
belongs to the rich tradition of Kannada theatre creates a close rapport
between stagecraft and playwriting. His dramatic technique is superb and
flawless. As a Rhodes Scholar at Oxford, he has great command over English
which he gracefully uses in his plays. He chooses apt and appropriate words
from a rich treasure of vocabulary. He writes dialogues in lucid, pointed and
precise language, which is conspicuous for flexibility. He observes economy,
precision and concentration in portraying his characters. Had Karnad not taken
to acting and film industry, he would surely have been a great Indian English
dramatist. Though Karnad has been occasionally accused by Vijay Tendulkar and
Chandrasekhar Kambar for initiating a fad of folk-based plays, his Tughlaq and
Hayavadana have an imperishable place in India Drama in English.
Karnad
is regarded as one of the three great writers of the contemporary Indian drama,
the other two being Tendulkar and Sircar. While Sircar and Tendulkar deal with
the problems of middle-class, Karnad takes refuge in the Indian myths and
legends and makes them a vehicle of a new vision. By using these myths, he
tries to show the absurdities of life with all its elemental passions and
conflicts and man’s eternal struggle to achieve perfection.
In
addition to the above playwrights, a few minor playwrights have also produced
English translations of their own works. Some of them are R. S. Dalal’s Victory
(1939), M. Mujeeb’s Ordeal (1857), and C. C. Mehta’s Iron Road (1970). In the
three-act play Victory, Dalal presents the 14th century episode of Hamirsinha,
a descendant of Bapa Raval, who recaptured Chittor from the hands of Mohammad
Tughlaq of Delhi. With the help of the Sutradhara-Nati Technique at the outset,
the playwright draws our attention to the necessity of recalling the glorious
history of our country. Then, he highlights the hero’s strong patriotic desire
to make the prestigious State of Chittor free from Moslem rule again and the
unholy marriage of a young widow, Hansa, brought about by the treachery of her
father Maldeo, the Hindu General appointed by the Delhi Sultan.
According
to the account given in the Foreword, Mujeeb’s five-act play Ordeal (1857) is
his own translation of his original play, which had been published in Ajkal
(Bombay: 1958). It deals with some aspects of the political struggle of 1857 at
Delhi (called the ‘Sepoy Mutiny’ by the British and the ‘First War of
Independence by the Indians’). Iron Road (1970), a three-act play by C. C.
Mehta is from the recent history of the British period. According to the
Author’s Note, it is not an exact translation of his original Gujarati play Aag
Gadi, but an adaptation. As the author further explains, it is a realistic
picture of the horrible conditions of the Indians prevailing in the Railways
during those days of the British Regime.
Mohan
Rakesh presents the tragic view of life and, for him life is always lived on a
tragic level. His plays underline the precarious nature of man’s existence in
the universe. A hostile fate conjures itself to render futile all his efforts
at fulfiling himself by being able to establish communication with others.
Leading the vanguard of the avant-garde Marathi Theatre, Tendulkar symbolizes
the new awareness and attempt of Indian dramatists of the last quarter of the
century to depict the agonies, suffocation and cries of man, focusing on the
middle class society. Sircar stands in the forefront of the new theatrical
movement in India creating a genuine people’s theatre known as Third Theatre.
Karnad has given the Indian theatre richness that could probably be equated
only with his talents as an actor-director. His contribution goes beyond
theatre. He has represented India in foreign land as an emissary of art and
culture through his direction of feature films, documentaries and television
serials.
Thus,
contemporary drama in English translation has made bold innovations and
fruitful experiments in terms of both thematic concerns and technical
virtuosities. It has been increasingly turning to history, legend, myth and
folklore tapping their springs of vitality and popularity with splendid
results. Indian drama, written both in English and translated into English from
other languages has registered a remarkable growth in recent years. The
translations have forged a link between the East and the West, North and South
and contributed to the growing richness of contemporary creative consciousness.
No comments:
Post a Comment